Digitaliseringa av den norske kulturarven må ikkje reverserast
Ønskjer du å delta i debatten? Då kan du sende innlegget ditt til ordskifte@dagogtid.no
Kultur
Samarbeidsnemnda for norrøn filologi ser med stor uro på det planlagde kuttet i det nasjonale digitale Nettbiblioteket (nb.no). I media ser me at det er meininga å stryka 100.000 av 240.000 titlar. Vert dette gjennomført, vil det vera eit alvorleg atterslag for forsking og anna arbeid med tekster på norsk. Då Nettbiblioteket kom, var det eit uvurderleg framsteg. Brått kunne ein med nokre tastetrykk finna fram til mesteparten av titlane som var skrivne om eit visst emne på norsk, eller verta klar over at lite eller ingen ting var skrive om temaet.
Me ser at kuttet i mindre grad skal råka oss institusjonstilsette forskarar, fordi innsparinga ligg i Kopinor-utbetalingane, og desse forskarane er fåe. Likevel vil kuttet vera til stor ulempe for studentane våre, og det er alvorleg òg at tilgangen for ålmenta vert strøypt. Det er berre eit fåtal av dei som forskar på og skriv om norske historiske emne i mellom anna biografiar, tidsskrift og lokalhistoriske publikasjonar, som er tilknytte offentlege institusjonar. At bøkene vil kunna lånast i fysisk form, er ikkje noka trøyst, når det er høvet til å søkja automatisk, i heile korpuset, som er den store føremonen eit digitalt tekstarkiv har.
Noreg er verdsleiande på digitalisering av eigen litteratur. Då er det heilt bakvendt om store delar av litteraturen som er tilgjengeleg i digital form, skal gjerast utilgjengeleg for mesteparten av folket. I ein situasjon der språket vårt er pressa av engelsk, er eit slikt tilbakesteg det siste me treng.
Me bed styremaktene finna ei ordning som kan få Nasjonalbiblioteket ut av det økonomiske uføret som salet av bygningen til biblioteket i Oslo har skapt, slik at den digitaliserte norske kulturarven framleis kan vera tilgjengeleg for heile folket.
For Samarbeidsnemnda
for norrøn filologi
Klaus Johan Myrvoll, leiar
Samarbeidsnemnda for norrøn filologi er ei samanslutning av forskarar innanfor emnet norrøn filologi ved åtte (p.t.) norske universitet og høgskular.
Er du abonnent? Logg på her for å lese vidare.
Digital tilgang til DAG OG TID – heilt utan binding
Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.
Ønskjer du å delta i debatten? Då kan du sende innlegget ditt til ordskifte@dagogtid.no
Kultur
Samarbeidsnemnda for norrøn filologi ser med stor uro på det planlagde kuttet i det nasjonale digitale Nettbiblioteket (nb.no). I media ser me at det er meininga å stryka 100.000 av 240.000 titlar. Vert dette gjennomført, vil det vera eit alvorleg atterslag for forsking og anna arbeid med tekster på norsk. Då Nettbiblioteket kom, var det eit uvurderleg framsteg. Brått kunne ein med nokre tastetrykk finna fram til mesteparten av titlane som var skrivne om eit visst emne på norsk, eller verta klar over at lite eller ingen ting var skrive om temaet.
Me ser at kuttet i mindre grad skal råka oss institusjonstilsette forskarar, fordi innsparinga ligg i Kopinor-utbetalingane, og desse forskarane er fåe. Likevel vil kuttet vera til stor ulempe for studentane våre, og det er alvorleg òg at tilgangen for ålmenta vert strøypt. Det er berre eit fåtal av dei som forskar på og skriv om norske historiske emne i mellom anna biografiar, tidsskrift og lokalhistoriske publikasjonar, som er tilknytte offentlege institusjonar. At bøkene vil kunna lånast i fysisk form, er ikkje noka trøyst, når det er høvet til å søkja automatisk, i heile korpuset, som er den store føremonen eit digitalt tekstarkiv har.
Noreg er verdsleiande på digitalisering av eigen litteratur. Då er det heilt bakvendt om store delar av litteraturen som er tilgjengeleg i digital form, skal gjerast utilgjengeleg for mesteparten av folket. I ein situasjon der språket vårt er pressa av engelsk, er eit slikt tilbakesteg det siste me treng.
Me bed styremaktene finna ei ordning som kan få Nasjonalbiblioteket ut av det økonomiske uføret som salet av bygningen til biblioteket i Oslo har skapt, slik at den digitaliserte norske kulturarven framleis kan vera tilgjengeleg for heile folket.
For Samarbeidsnemnda
for norrøn filologi
Klaus Johan Myrvoll, leiar
Samarbeidsnemnda for norrøn filologi er ei samanslutning av forskarar innanfor emnet norrøn filologi ved åtte (p.t.) norske universitet og høgskular.
Fleire artiklar
Teikning: May Linn Clement
Olav H. Hauge-dagbøkene
15. mars 1938: «Sume er so redde for å ta frå andre, eller rettare vera ved at dei låner; dei prøver på død og liv vera originale.»
Det er seks år sidan Norma Winstone gav ut førre album.
Foto: Michael Putland / ECM Records
Hand-i-hanske-duo
Norma Winstone er ein tekstforfattar av rang.
Erling Indreeide har mellom anna skrive fleire diktsamlingar, musikk- drama og essay.
Foto: Julie Engvik
Noko for seg sjølv og noko for kvarandre
Erling Indreeide har skrive ei bok som eig ei uvanleg sterk poetisk tankekraft.
Liv Mossige (f. 1978) jobbar som lektor og skriv bokmeldingar for Dagsavisen.
Foto: Cappelen Damm
Kvasireligiøs reaksjon
Liv Mossige viser fram det amoralske hos ivrige moralistar.
Det originale grunnlovsdokumentet ligg til vanleg i stortingsarkivet. Her er det på besøk på Eidsvoll.
Foto: Berit Roald / NTB
Nynorsk, språk og skriftmål
Ofte er det vrient å dra skilje mellom språk, dialektar og språkvariantar.