Sosialisme og sjalusi
Simone de Beauvoir skriv om aldring og parforhold.
Simone de Beauvoir (1908–1986) var filosof og forfattar.
Foto: Pax Forlag
Kortroman
Simone de Beauvoir:
Misforståelse i
Moskva
Omsett frå fransk
av Gøril Eldøen
Pax forlag
Simone de Beauvoir er sjølvsagt kjend som ein av dei aller viktigaste feministane i det førre hundreåret, mellom anna for det som vart eit standardverk for feministisk filosofi: Det annet kjønn. Den franske feministen skreiv også fleire skjønnlitterære verk.
For Pax har Gøril Eldøen omsett det dei kallar ein kortroman, men som kanskje meir korrekt kan heite ei langnovelle, då teksten har tydelege novelletrekk: Handlinga skjer over nokre få dagar, på ein avgrensa stad med få personar – og sentrert rundt eitt eller to tydelege tema. Opphavleg skulle teksten ha vore med i novellesamlinga La Femme rompue frå 1968.
Beundring for Sovjet
Vi er i Sovjetunionen mot slutten av 1960-åra. Det franske ekteparet Nicole og André, seksti og sekstifire år gamle, er på reise i Moskva og andre russiske byar. Dei er turistar med spesiell interesse for Sovjet, og i tillegg besøker dei Andrés vaksne dotter, Masja, som har gjort russar av seg.
Paret høyrer til venstresida politisk, menneske som trass i dei absurde og negative utslaga av den sovjetiske politikken som dei uunngåeleg støyter på, er faste i trua på at «sosialismen ville bli en realitet til slutt». Dette var like før invasjonen av Tsjekkoslovakia, ei hending som for mange med dei same sympatiane som Nicole og André førte til eit brot med denne trua.
Som eit tidsbilete er boka difor svært interessant, det gjeld også synet på alder. Å vere seksti pluss var noko anna i 1967 enn det er i dag – heldigvis. Det blir gjentatt fleire gonger at Nicole kjenner seg som ein «gammel pensjonist», det vil seie – ho er framleis full av verkelyst, men kjenner seg parkert, på sidelinja. At ho framleis har mykje å bidra med, skulle berre mangle, vil vi tenkje i dag, ho er altså seksti år. Også André fryktar alderdomen. Sjølv om han er ein noko meir sorglaus type enn Nicole, har han gjentatte mareritt om at tennene hans fell ut.
Noko som venteleg òg har endra seg i Frankrike på dei over femti åra som er gått, er at ei kvinne seier «du» til far sin og «De» til stemora si, sjølv når dei alle tre er saman. Dette ser heilt absurd ut på ei bokside, og blir faktisk også kommentert av forfattaren.
Indre og ytre reise
Menneske på reise som gjennom det dei møter i det ytre, får virvla opp vanskelege og uavklarte kjensler, er ein velkjend formel. Det er heller ikkje så mykje oppsiktsvekkande ved denne teksten, og turnert av ein mindre sikker skribent ville det heile tippa over i det banale.
Hos de Beauvoir blir likevel dei finstemte rørslene i sinnet og skiftingane i stemning mellom dei tre karakterane i det vesle dramaet, levande for oss. Godt gjort er også synsvinkelskifta som går gjennom heile teksten, ganske så saumlaust mellom dei to ektefellane. Det er Nicoles betraktningar som gjer størst inntrykk, og som er gitt mest tyngde.
Sjølv mellom desse to som har levd saman lenge, og som altså ikkje er unge, blussar sjalusi og utryggleik opp når miljø og omgivnader er andre enn dei vante. Nicole taklar ikkje nærleiken mellom far og dotter, ho saknar sin eigen son og sitt eige liv heime i Paris. Etter kvart utviklar det heile seg til ei ekteskapeleg krise som eg ikkje skal røpe korleis endar. (Denne historia må forresten vere noko for Sissel Gran og andre som jobbar med parterapi.)
Gøril Eldøens bokmål med forsiktige hint frå ei anna tid, kler soga godt.
Hilde Vesaas
Hilde Vesaas er forfattar, lektor og fast bokmeldar i Dag og Tid.
Er du abonnent? Logg på her for å lese vidare.
Digital tilgang til DAG OG TID – heilt utan binding
Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.
Kortroman
Simone de Beauvoir:
Misforståelse i
Moskva
Omsett frå fransk
av Gøril Eldøen
Pax forlag
Simone de Beauvoir er sjølvsagt kjend som ein av dei aller viktigaste feministane i det førre hundreåret, mellom anna for det som vart eit standardverk for feministisk filosofi: Det annet kjønn. Den franske feministen skreiv også fleire skjønnlitterære verk.
For Pax har Gøril Eldøen omsett det dei kallar ein kortroman, men som kanskje meir korrekt kan heite ei langnovelle, då teksten har tydelege novelletrekk: Handlinga skjer over nokre få dagar, på ein avgrensa stad med få personar – og sentrert rundt eitt eller to tydelege tema. Opphavleg skulle teksten ha vore med i novellesamlinga La Femme rompue frå 1968.
Beundring for Sovjet
Vi er i Sovjetunionen mot slutten av 1960-åra. Det franske ekteparet Nicole og André, seksti og sekstifire år gamle, er på reise i Moskva og andre russiske byar. Dei er turistar med spesiell interesse for Sovjet, og i tillegg besøker dei Andrés vaksne dotter, Masja, som har gjort russar av seg.
Paret høyrer til venstresida politisk, menneske som trass i dei absurde og negative utslaga av den sovjetiske politikken som dei uunngåeleg støyter på, er faste i trua på at «sosialismen ville bli en realitet til slutt». Dette var like før invasjonen av Tsjekkoslovakia, ei hending som for mange med dei same sympatiane som Nicole og André førte til eit brot med denne trua.
Som eit tidsbilete er boka difor svært interessant, det gjeld også synet på alder. Å vere seksti pluss var noko anna i 1967 enn det er i dag – heldigvis. Det blir gjentatt fleire gonger at Nicole kjenner seg som ein «gammel pensjonist», det vil seie – ho er framleis full av verkelyst, men kjenner seg parkert, på sidelinja. At ho framleis har mykje å bidra med, skulle berre mangle, vil vi tenkje i dag, ho er altså seksti år. Også André fryktar alderdomen. Sjølv om han er ein noko meir sorglaus type enn Nicole, har han gjentatte mareritt om at tennene hans fell ut.
Noko som venteleg òg har endra seg i Frankrike på dei over femti åra som er gått, er at ei kvinne seier «du» til far sin og «De» til stemora si, sjølv når dei alle tre er saman. Dette ser heilt absurd ut på ei bokside, og blir faktisk også kommentert av forfattaren.
Indre og ytre reise
Menneske på reise som gjennom det dei møter i det ytre, får virvla opp vanskelege og uavklarte kjensler, er ein velkjend formel. Det er heller ikkje så mykje oppsiktsvekkande ved denne teksten, og turnert av ein mindre sikker skribent ville det heile tippa over i det banale.
Hos de Beauvoir blir likevel dei finstemte rørslene i sinnet og skiftingane i stemning mellom dei tre karakterane i det vesle dramaet, levande for oss. Godt gjort er også synsvinkelskifta som går gjennom heile teksten, ganske så saumlaust mellom dei to ektefellane. Det er Nicoles betraktningar som gjer størst inntrykk, og som er gitt mest tyngde.
Sjølv mellom desse to som har levd saman lenge, og som altså ikkje er unge, blussar sjalusi og utryggleik opp når miljø og omgivnader er andre enn dei vante. Nicole taklar ikkje nærleiken mellom far og dotter, ho saknar sin eigen son og sitt eige liv heime i Paris. Etter kvart utviklar det heile seg til ei ekteskapeleg krise som eg ikkje skal røpe korleis endar. (Denne historia må forresten vere noko for Sissel Gran og andre som jobbar med parterapi.)
Gøril Eldøens bokmål med forsiktige hint frå ei anna tid, kler soga godt.
Hilde Vesaas
Hilde Vesaas er forfattar, lektor og fast bokmeldar i Dag og Tid.
Hos de Beauvoir blir dei finstemte rørslene i sinnet og skiftingane i stemning levande for oss.
Fleire artiklar
Eirik Holmøyvik har trekt seg trekt seg som forskingsleiar ved Det juridiske fakultet i Bergen.
Foto: Kim E. Andreassen / UiB
Israel-boikott splittar akademia
Jussprofessor Eirik Holmøyvik prøvde å få omgjort vedtaket om Israel-boikott ved Det juridiske fakultetet i Bergen, men vart røysta ned. No har han trekt seg som forskingsleiar ved fakultetet.
Lite mat: Det er ikkje mykje mat å spore i 17. mai-biletarkivet til NTB, men Andrea (2) har iallfall fått is. Hurra!
Foto: Per Løchen /NTB
Mat på nasjonaldagen
Kva bør vi ete i dag om vi lèt årstida styre menyen?
Teikning: May Linn Clement
17. mai-pengar
«Mor mi viser meg telefonen og at ho har vipsa Oskar og Tomas. Det er irriterande å sjå på ein mobil som andre held i.»
Foto: Terje Pedersen / NTB
FHI svikter sitt samfunnsoppdrag
«Det er svært viktig at FHI er tydelig overfor publikum på at de ikke jobber med årsaken til long covid.»
Emilie Enger Mehl avbilda på veg til pressetreff på Grøndland for å presentere Revidert nasjonalbudsjett, 14.05.2024. I budsjettet vert det mellom anna satt av penger til å reversere domstolsreforma. Foto: Javad Parsa / NTB.
Javad Parsa
– Uforståeleg domstolsendring
Sorenskrivar Kirsti Høegh Bjørneset er kritisk til at regjeringa vil reversere domstolsreforma.