JavaScript is disabled in your web browser or browser is too old to support JavaScript. Today almost all web pages contain JavaScript, a scripting programming language that runs on visitor's web browser. It makes web pages functional for specific purposes and if disabled for some reason, the content or the functionality of the web page can be limited or unavailable.

Takk for at du vil dele artikkelen

Den du deler artikkelen med, kan lese og eventuelt lytte til heile artikkelen.
Det gjer vi for at fleire skal oppdage DAG OG TID.

Namnet ditt vert synleg for alle du deler artikkelen med.

Meldingar

🎧 Lys levande språkhistorie

Til tider kan boka bli ei langdryg reise for lesaren, men til slutt kjem både forfattar og lesar lattermilde og ettertenkte i mål.

Kvar veke les vi inn utvalde artiklar, som abonnentane våre kan lytte til.
Lytt til artikkelen
Kristin Fridtun er filolog og forfattar og skriv språkspalta i Dag og Tid.

Kristin Fridtun er filolog og forfattar og skriv språkspalta i Dag og Tid.

Foto: Silje Krager

Kristin Fridtun er filolog og forfattar og skriv språkspalta i Dag og Tid.

Kristin Fridtun er filolog og forfattar og skriv språkspalta i Dag og Tid.

Foto: Silje Krager

4049
20190920
4049
20190920

Lytt til artikkelen:

Sakprosa

Kristin Fridtun:

Språket er ei bukse. Om biletbruken i norsk språkdebatt

Samlaget

Språket er ei bukse er berre ein av dei overordna metaforane Kristin Fridtun har funne i analysen av norsk språkdebatt frå Ivar Aasens tid til i dag. Buksemetaforen er ein variant av den overordna metaforen «språket er eit kledeplagg». Derfor kan vi snakke om at nynorsk skal vere anten ei olabukse eller ein bunad, eit bruksplagg eller eit stasplagg. Fridtun fortel at leiaren i Noregs mållag, Magne Aasbrenn, ser på språket som ei olabukse, dette fordi han er oppteken av at språket skal brukast til praktiske ting i kvardagen. Då må ein bruke vanlege og velkjende stavemåtar som fremjar kommunikasjonen. Bunadsnynorsken, derimot, har fleire uvanlege ord og former og kan vere tyngre å lese. Sjølv skriv Fridtun ein nynorsk som er ei blanding av olabukse og bunad, eller kanskje er det ein tredje metafor som kan karakterisere språket hennar, ein metafor som framleis ikkje er oppdaga eller analysert fram? Poenget er uansett at vi tenkjer om språk med mange metaforar. Fordi språkbruk er samansett, blir metaforane vi bruker, også det. Nokre gongar bruker vi dei same metaforane, sjølv om vi er rykande ueinige om språkspørsmål.

Seks hovudmetaforar

Fridtun har funne fram til at norsk språkdebatt er prega av seks hovudmetaforar, også kalla overordna metaforar: språket som organisme, språket som naturressurs, språket som system, språket som bygning, språket som kledeplagg og språket som reiskap. Den første og største metaforen er «språket er ein organisme», som til dømes ein plante eller eit dyr, noko som utviklar seg innanfrå. Dette er ein typisk romantisk metafor, mykje brukt av blant anna riksmålsrørsla. Ivar Aasen, derimot, var ikkje like romantisk av seg. Han såg på språket som ein bygning og som ein pågåande byggjeprosess, og får eit godt ettermæle hos Fridtun.

Organismemetaforen får over 100 siders omtale i ei bok på godt over 360 sider, og det er i dette partiet i boka at lesaren blir sett på prøve. Fridtun kan ha rett i at organismemetaforen er ein mykje utbreidd metafor, men framstillinga av metaforen blir ei langdryg reise, der analysen druknar i omfattande kunnskapar om språkhistorie. Fridtun er god til å poengtere, men i omtalen av organismemetaforen ser det ut til at ho ikkje har skarpe nok teoretiske reiskapar.

Artige innspel

Når vi har kjempa oss gjennom organismemetaforen, blir det mykje moro utover i boka, både med artige innspel frå sidelinja, som i innslaget «Betre humør med ny metafor», om kledeplaggmetaforen som fører til større toleranse for språkleg variasjon, og «Målbunadspolitiet», som fortel om Fridtuns konfrontasjon med ein kritisk norsklærar frå Sogn og Fjordane. Læraren klagar på at Fridtun skriv ein utdatert retronynorsk i eit blad for målungdommen, og dette er ikkje bra for elevar i nynorskdistrikt, som treng å møte språket sitt. Fridtun fortel at kritikken gjekk inn på henne, og at ho etter dette har vore varsam med å bruke retronynorsk. Likevel vel ho bokmålsfjerne former når ho kan, til dømes ved å skrive ljos i staden for lys. Det er hennar språkpolitiske prosjekt, og det synest eg ho skal unne seg. Nynorsken har plass til det.

Gjennom metaforar og humor blir norsk språkhistorie og språkdebatt lys levande, særleg i siste del av boka. Fridtun viser seg som ein stor pedagog med eit for stort prosjekt, midt mellom avhandling, fagbok, populærvitskapleg bok og lærebok. Eg skulle ønskje Fridtun slanka boka si og gav ut ei fagbok eller lærebok for studentar om emnet. Norskfaget treng bøker med personleg tone, humor og ettertanke, ikkje minst i høgare utdanning.

Norunn Askeland

Norunn Askeland er professor i norsk ved Universitetet i Søraust-Noreg (USN) og har skrive doktoravhandling om metaforar i lærebøker i norskfaget.

Digital tilgang til DAG OG TID – heilt utan binding

Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.

Lytt til artikkelen:

Sakprosa

Kristin Fridtun:

Språket er ei bukse. Om biletbruken i norsk språkdebatt

Samlaget

Språket er ei bukse er berre ein av dei overordna metaforane Kristin Fridtun har funne i analysen av norsk språkdebatt frå Ivar Aasens tid til i dag. Buksemetaforen er ein variant av den overordna metaforen «språket er eit kledeplagg». Derfor kan vi snakke om at nynorsk skal vere anten ei olabukse eller ein bunad, eit bruksplagg eller eit stasplagg. Fridtun fortel at leiaren i Noregs mållag, Magne Aasbrenn, ser på språket som ei olabukse, dette fordi han er oppteken av at språket skal brukast til praktiske ting i kvardagen. Då må ein bruke vanlege og velkjende stavemåtar som fremjar kommunikasjonen. Bunadsnynorsken, derimot, har fleire uvanlege ord og former og kan vere tyngre å lese. Sjølv skriv Fridtun ein nynorsk som er ei blanding av olabukse og bunad, eller kanskje er det ein tredje metafor som kan karakterisere språket hennar, ein metafor som framleis ikkje er oppdaga eller analysert fram? Poenget er uansett at vi tenkjer om språk med mange metaforar. Fordi språkbruk er samansett, blir metaforane vi bruker, også det. Nokre gongar bruker vi dei same metaforane, sjølv om vi er rykande ueinige om språkspørsmål.

Seks hovudmetaforar

Fridtun har funne fram til at norsk språkdebatt er prega av seks hovudmetaforar, også kalla overordna metaforar: språket som organisme, språket som naturressurs, språket som system, språket som bygning, språket som kledeplagg og språket som reiskap. Den første og største metaforen er «språket er ein organisme», som til dømes ein plante eller eit dyr, noko som utviklar seg innanfrå. Dette er ein typisk romantisk metafor, mykje brukt av blant anna riksmålsrørsla. Ivar Aasen, derimot, var ikkje like romantisk av seg. Han såg på språket som ein bygning og som ein pågåande byggjeprosess, og får eit godt ettermæle hos Fridtun.

Organismemetaforen får over 100 siders omtale i ei bok på godt over 360 sider, og det er i dette partiet i boka at lesaren blir sett på prøve. Fridtun kan ha rett i at organismemetaforen er ein mykje utbreidd metafor, men framstillinga av metaforen blir ei langdryg reise, der analysen druknar i omfattande kunnskapar om språkhistorie. Fridtun er god til å poengtere, men i omtalen av organismemetaforen ser det ut til at ho ikkje har skarpe nok teoretiske reiskapar.

Artige innspel

Når vi har kjempa oss gjennom organismemetaforen, blir det mykje moro utover i boka, både med artige innspel frå sidelinja, som i innslaget «Betre humør med ny metafor», om kledeplaggmetaforen som fører til større toleranse for språkleg variasjon, og «Målbunadspolitiet», som fortel om Fridtuns konfrontasjon med ein kritisk norsklærar frå Sogn og Fjordane. Læraren klagar på at Fridtun skriv ein utdatert retronynorsk i eit blad for målungdommen, og dette er ikkje bra for elevar i nynorskdistrikt, som treng å møte språket sitt. Fridtun fortel at kritikken gjekk inn på henne, og at ho etter dette har vore varsam med å bruke retronynorsk. Likevel vel ho bokmålsfjerne former når ho kan, til dømes ved å skrive ljos i staden for lys. Det er hennar språkpolitiske prosjekt, og det synest eg ho skal unne seg. Nynorsken har plass til det.

Gjennom metaforar og humor blir norsk språkhistorie og språkdebatt lys levande, særleg i siste del av boka. Fridtun viser seg som ein stor pedagog med eit for stort prosjekt, midt mellom avhandling, fagbok, populærvitskapleg bok og lærebok. Eg skulle ønskje Fridtun slanka boka si og gav ut ei fagbok eller lærebok for studentar om emnet. Norskfaget treng bøker med personleg tone, humor og ettertanke, ikkje minst i høgare utdanning.

Norunn Askeland

Norunn Askeland er professor i norsk ved Universitetet i Søraust-Noreg (USN) og har skrive doktoravhandling om metaforar i lærebøker i norskfaget.

Fridtun viser seg som ein stor pedagog med eit for stort prosjekt.

Emneknaggar

Fleire artiklar

I framgrunnen står skulpturen «Le Combattant» (1961) av Sonja Ferlov Mancoba, bronse.

I framgrunnen står skulpturen «Le Combattant» (1961) av Sonja Ferlov Mancoba, bronse.

KunstMeldingar

Tungvektar med oppsikts­vekkande manglar

Kunstsilo trona mot blå himmel i Kristiansand på opningsdagen, laurdag 11. mai 2024. Vegen frå idé til ferdig museum har vore lang og prega av konfliktar. Det står att å sjå kva Kunstsilo kan bety for fastbuande og tilreisande. Tangen-samlinga er kanskje verdas største samling av nordisk kunst frå 1900-talet, men er ho representativ for perioden, og er det så nøye?

Mona Louise Dysvik Mørk
I framgrunnen står skulpturen «Le Combattant» (1961) av Sonja Ferlov Mancoba, bronse.

I framgrunnen står skulpturen «Le Combattant» (1961) av Sonja Ferlov Mancoba, bronse.

KunstMeldingar

Tungvektar med oppsikts­vekkande manglar

Kunstsilo trona mot blå himmel i Kristiansand på opningsdagen, laurdag 11. mai 2024. Vegen frå idé til ferdig museum har vore lang og prega av konfliktar. Det står att å sjå kva Kunstsilo kan bety for fastbuande og tilreisande. Tangen-samlinga er kanskje verdas største samling av nordisk kunst frå 1900-talet, men er ho representativ for perioden, og er det så nøye?

Mona Louise Dysvik Mørk

Teikning: May Linn Clement

Ordskifte
Halvor Tjønn

Å forveksla aggressor med forsvarar

«Etter at Putin kom til makta hausten 1999, har Russland ført ei heil rad med krigar.»

Den nyfødde kalven.

Den nyfødde kalven.

Foto: Hilde Lussand Selheim

Samfunn
Svein Gjerdåker

Ei ny Ameline er fødd

Vårsøg – også kalla Tripso sidan ho var så skvetten som ung, spissa øyro for ingenting og trippa med beina inn og ut av fjøset – fekk ein ny kalv natt til 13. mai.

Emma (Fanny L. Bornedal) arbeider som nattevakt ved rettsmedisinsk institutt, der foreldra i si tid vart utsette for drapsforsøk.

Emma (Fanny L. Bornedal) arbeider som nattevakt ved rettsmedisinsk institutt, der foreldra i si tid vart utsette for drapsforsøk.

Foto: Another World Entertainment

FilmMeldingar
Brit Aksnes

Skrekkeleg skuffande

Likte du Nattevakten, kjem du ikkje til å elska Nattevakten: Demoner går i arv, dersom det var det du håpte på.

Brystkreft er den vanlegaste kreftforma blant norske kvinner. Biletet er frå Rosa sløyfe-aksjonen mot brystkreft, arrangert av Den norske Kreftforeningen.

Brystkreft er den vanlegaste kreftforma blant norske kvinner. Biletet er frå Rosa sløyfe-aksjonen mot brystkreft, arrangert av Den norske Kreftforeningen.

Foto: Stian Lysberg Solum / NTB

HelseSamfunn

Kven bør få tilbod om mammografi?

Norske kvinner får eit heilt anna råd enn svenske
og amerikanske.

Christiane Jordheim Larsen
Brystkreft er den vanlegaste kreftforma blant norske kvinner. Biletet er frå Rosa sløyfe-aksjonen mot brystkreft, arrangert av Den norske Kreftforeningen.

Brystkreft er den vanlegaste kreftforma blant norske kvinner. Biletet er frå Rosa sløyfe-aksjonen mot brystkreft, arrangert av Den norske Kreftforeningen.

Foto: Stian Lysberg Solum / NTB

HelseSamfunn

Kven bør få tilbod om mammografi?

Norske kvinner får eit heilt anna råd enn svenske
og amerikanske.

Christiane Jordheim Larsen

les DAG OG TID.
Vil du òg prøve?

Her kan du prøve vekeavisa DAG OG TID gratis i tre veker.
Prøveperioden stoppar av seg sjølv.

Komplett

Papiravisa
Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Digital

Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Komplett

Papiravisa
Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Digital

Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis