JavaScript is disabled in your web browser or browser is too old to support JavaScript. Today almost all web pages contain JavaScript, a scripting programming language that runs on visitor's web browser. It makes web pages functional for specific purposes and if disabled for some reason, the content or the functionality of the web page can be limited or unavailable.

Takk for at du vil dele artikkelen

Den du deler artikkelen med, kan lese og eventuelt lytte til heile artikkelen.
Det gjer vi for at fleire skal oppdage DAG OG TID.

Namnet ditt vert synleg for alle du deler artikkelen med.

SpråkKunnskap

I bane rundt bane

Kvar veke les vi inn utvalde artiklar, som abonnentane våre kan lytte til.
Lytt til artikkelen
2361
20210507
2361
20210507

Anten me kjem inn på forbrytarbana eller vel ei lovlydugare laupebane, kjem bane til å bana seg veg inn i talen vår. Me kjem til å tala om banenett, rullebaner og folk som set banerekordar i lange baner. Men har ord som baneanlegg og banesår same heimebane?

Det er lett å tenkja at ord som liknar, må vera i ætt. Røynda er meir innfløkt, og Ivar Aasen var mellom dei som harmast over lettvinne og beint fram galne etymologiske utgreiingar. «Det var dog bedre at beholde sine Tanker for sig selv end at lede sine Læsere paa Afveie ved falske Formodninger», skriv han i føreordet til Norsk Ordbog. Men når det gjeld bane (‘veg, line’, hankjønns- eller hokjønnsord) og bane (‘fæl daude; drapsmann o.l.’, hankjønnsord), er det ikkje berre tale om ytleg likskap: Orda ser ut til å vera i ætt. Sistnemnde er rett nok eit arveord (norr. bani), medan bane (‘veg’) er eit lånord frå lågtysk. Båe orda er truleg runne av ei indoeuropeisk rot som tyder ‘slå’. Tydinga ‘slå’ kan fint vera utgangspunkt for ord for ‘veg’ (jf. òg verbet bana ‘jamna el. rydda ein veg, brøyta’).

Stundom nyttar me bane om ein veg eller del av ein veg, som når me seier at einkvan legg seg midt i køyrebana. Me kan jamvel nytta bane (og slitebane) om den delen av eit dekk som rullar på underlaget, og dersom slitebana er nedsliten, får ein slita skikkeleg på glattkøyringsbana. Vanlegast er det å nytta bane om ‘skjenegang’, jamfør jarnbane, tunnelbane (T-bane) og undergrunnsbane. Ofte seier me berre bane eller bana, og so går det fram av samanhengen kva for bane det er tale om: «Me lyt få meir gods over på bane.» «Ta bana heim.» «Dei sender det med bana.» I tankane og talen vår har me biletlege baner, jamfør banebrytarar som «tenkjer i nye baner» og «bringar noko på bane».

Tankebanene skal helst ikkje gå i ring, men idrettsbaner kan gjerne gjera det. Slike baner kjem i mange former. Det er stor skilnad på ei golfbane og ei ishockeybane. Sportsspråket har det med å setja merke på kvardagsmålet, og slik er det med bane-orda òg. Me kan fint seia at ein politikar «kjem på bana», «er på heimebane», «går høgt på bana», «spelar seg sjølv av bana» og «fører kampen over på banehalvdelen til motstandaren». No får me gå av bana, eller «gå ta banen!», som nokre seier (ta = utav).

Kristin Fridtun

Kristin Fridtun er filolog og forfattar.
E-post: kristin.fridtun@gmail.com

Digital tilgang til DAG OG TID – heilt utan binding

Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.


Eller kjøp eit anna abonnement

Anten me kjem inn på forbrytarbana eller vel ei lovlydugare laupebane, kjem bane til å bana seg veg inn i talen vår. Me kjem til å tala om banenett, rullebaner og folk som set banerekordar i lange baner. Men har ord som baneanlegg og banesår same heimebane?

Det er lett å tenkja at ord som liknar, må vera i ætt. Røynda er meir innfløkt, og Ivar Aasen var mellom dei som harmast over lettvinne og beint fram galne etymologiske utgreiingar. «Det var dog bedre at beholde sine Tanker for sig selv end at lede sine Læsere paa Afveie ved falske Formodninger», skriv han i føreordet til Norsk Ordbog. Men når det gjeld bane (‘veg, line’, hankjønns- eller hokjønnsord) og bane (‘fæl daude; drapsmann o.l.’, hankjønnsord), er det ikkje berre tale om ytleg likskap: Orda ser ut til å vera i ætt. Sistnemnde er rett nok eit arveord (norr. bani), medan bane (‘veg’) er eit lånord frå lågtysk. Båe orda er truleg runne av ei indoeuropeisk rot som tyder ‘slå’. Tydinga ‘slå’ kan fint vera utgangspunkt for ord for ‘veg’ (jf. òg verbet bana ‘jamna el. rydda ein veg, brøyta’).

Stundom nyttar me bane om ein veg eller del av ein veg, som når me seier at einkvan legg seg midt i køyrebana. Me kan jamvel nytta bane (og slitebane) om den delen av eit dekk som rullar på underlaget, og dersom slitebana er nedsliten, får ein slita skikkeleg på glattkøyringsbana. Vanlegast er det å nytta bane om ‘skjenegang’, jamfør jarnbane, tunnelbane (T-bane) og undergrunnsbane. Ofte seier me berre bane eller bana, og so går det fram av samanhengen kva for bane det er tale om: «Me lyt få meir gods over på bane.» «Ta bana heim.» «Dei sender det med bana.» I tankane og talen vår har me biletlege baner, jamfør banebrytarar som «tenkjer i nye baner» og «bringar noko på bane».

Tankebanene skal helst ikkje gå i ring, men idrettsbaner kan gjerne gjera det. Slike baner kjem i mange former. Det er stor skilnad på ei golfbane og ei ishockeybane. Sportsspråket har det med å setja merke på kvardagsmålet, og slik er det med bane-orda òg. Me kan fint seia at ein politikar «kjem på bana», «er på heimebane», «går høgt på bana», «spelar seg sjølv av bana» og «fører kampen over på banehalvdelen til motstandaren». No får me gå av bana, eller «gå ta banen!», som nokre seier (ta = utav).

Kristin Fridtun

Kristin Fridtun er filolog og forfattar.
E-post: kristin.fridtun@gmail.com

Emneknaggar

Fleire artiklar

Sørkoreanske Han Kang.

Sørkoreanske Han Kang.

Foto: Gorm Kallestad / NTB

Kultur

Den sørkoreanske forfattaren Han Kang er vinnar av Nobelprisen i litteratur. Les intervjuet Dag og Tid gjorde med ho i 2017.

Ronny Spaans
Sørkoreanske Han Kang.

Sørkoreanske Han Kang.

Foto: Gorm Kallestad / NTB

Kultur

Den sørkoreanske forfattaren Han Kang er vinnar av Nobelprisen i litteratur. Les intervjuet Dag og Tid gjorde med ho i 2017.

Ronny Spaans
Carl Reinecke (1824–1910) var Edvard Griegs lærar i Leipzig.

Carl Reinecke (1824–1910) var Edvard Griegs lærar i Leipzig.

Meldingar
Sjur Haga Bringeland

Nordisk tone

Carl Reineckes symfoni Håkon Jarl har kraftfull patos.

Skodespelar Svein Tindberg flettar saman eigne barndomserfaringar med 4000 år gamle forteljingar frå Bibelen.

Skodespelar Svein Tindberg flettar saman eigne barndomserfaringar med 4000 år gamle forteljingar frå Bibelen.

Foto: Marcel Leliënhof

TeaterMeldingar
KristinAalen

Høgaktuelle forteljingar frå Midtausten

Trur vi Bibelen er ei utdatert bok, tek vi feil. Svein Tindberg syner korleis gamle jødisk-kristne soger talar til vår eksistens no når bombene fell mellom folkeslag.

Foto: Dag Aanderaa

Ordskifte
DagAanderaa

Pyntesjuke og luksuslov

Christian Kvart ville styre pynten, krydderet og konfekten.

Kvinner i Det republikanske partiet i USA koser seg kring kortbordet.

Kvinner i Det republikanske partiet i USA koser seg kring kortbordet.

Foto: Nina Leen

Frå bridgeverdaKunnskap

Nevrosexisme

«Er det ikkje noko grunnleggjande problematisk ved å ha ein eigen dame­klasse i ein sport som ikkje dreier seg om fysiske eigenskapar, men om logisk tenking?»

Erlend Skjetne
Kvinner i Det republikanske partiet i USA koser seg kring kortbordet.

Kvinner i Det republikanske partiet i USA koser seg kring kortbordet.

Foto: Nina Leen

Frå bridgeverdaKunnskap

Nevrosexisme

«Er det ikkje noko grunnleggjande problematisk ved å ha ein eigen dame­klasse i ein sport som ikkje dreier seg om fysiske eigenskapar, men om logisk tenking?»

Erlend Skjetne

les DAG OG TID.
Vil du òg prøve?

Her kan du prøve vekeavisa DAG OG TID gratis i tre veker.
Prøveperioden stoppar av seg sjølv.

Komplett

Papiravisa
Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Digital

Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Komplett

Papiravisa
Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Digital

Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis