Sjokkbylgjer på bylgjelengd
Mange kjende ei bylgje av glede då den grøne bylgja tok til å breia seg. Dei som kastar seg på denne bylgja, er likevel ikkje trygge på siger: På same måte som spelet kan bylgja att og fram på handballbana, kan folkemeininga snu seg hit og dit. Me veit heller ikkje om den grøne bylgja gjev færre hetebylgjer. Diskusjonane går i høge bylgjer, og jamvel sjøvane folk kan verta øre av all denne bylgjegangen. Men er det fleire bylgjer no enn før?
Det ser i alle fall ut til at bruken av ordet bylgje har auka. På 1800-talet var bylgje sjeldhøyrt i norsk, om me skal tru Ivar Aasen. I Norsk Ordbog (1873) skriv han beint ut at bylgje er lite i bruk, og at folk heller seier båre, alde, våg eller sjø. Me finn ingen samansetjingar med bylgje i ordboka, og verbet bylgja står heller ikkje der. Men verbet båra («danne Bølger») er med, og ordboka inneheld òg ei rad samansetjingar med båre, som båredal, båretopp, bårestill og bårestor. Ordet båre er framleis vanleg i norsk, men bylgje har òg vorte vanleg. Kanskje det kjem av påverknad frå dansk og bokmål, der bølge lenge har vore ei vanleg nemning for ‘kvelvd rygg på vassyte’?
Bylgje er i alle fall ikkje eit innlånt ord. Det er eit arveord (norr. bylgja) som ter seg i alle dei nærskylde grannemåla våre, jamfør islandsk og færøysk bylgja, svensk bölja og – som nemnt – dansk bølge. Bulge har vore nytta i tysk, men svingar seg sjeldan i dag. Engelsk billow (‘bylgje’) er lånt frå nordisk. Grunntydinga til bylgje er ‘noko svellande’, og det rimar bra: Ei bylgje er mestsom ei vassmengd som lyfter seg og rullar bortetter. Mange av dei bylgjande orda og vendingane våre har med vatn å gjera, jamfør «det var storm og høge bylgjer», «båten vart borte i ein bylgjedal», «raset laga ei flodbylgje».
Men me kan òg bruka bylgje og bylgja om saker som breier seg eller ser ut som ei bylgje. Her finst høgrebylgjer, visebylgjer og valdsbylgjer, og me kan ha bylgjer i håret og bylgjeblekk på taket. Kornåkeren kan bylgja i vinden, tilskodarar kan «ta bylgja», og kjenslene kan bylgja gjennom oss. Me kan òg bruka bylgje om rørsler me ikkje kan sjå med augo, som radiobylgjer, mikrobylgjer og ljodbylgjer. Stordomstida til mikrobylgjeomnen er kanskje over, men me kan likevel konkludera slik: Det går i bylgjer.
Kristin Fridtun
Kristin Fridtun er filolog og forfattar.
E-post: kristin.fridtun@gmail.com
Er du abonnent? Logg på her for å lese vidare.
Digital tilgang til DAG OG TID – heilt utan binding
Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.
Mange kjende ei bylgje av glede då den grøne bylgja tok til å breia seg. Dei som kastar seg på denne bylgja, er likevel ikkje trygge på siger: På same måte som spelet kan bylgja att og fram på handballbana, kan folkemeininga snu seg hit og dit. Me veit heller ikkje om den grøne bylgja gjev færre hetebylgjer. Diskusjonane går i høge bylgjer, og jamvel sjøvane folk kan verta øre av all denne bylgjegangen. Men er det fleire bylgjer no enn før?
Det ser i alle fall ut til at bruken av ordet bylgje har auka. På 1800-talet var bylgje sjeldhøyrt i norsk, om me skal tru Ivar Aasen. I Norsk Ordbog (1873) skriv han beint ut at bylgje er lite i bruk, og at folk heller seier båre, alde, våg eller sjø. Me finn ingen samansetjingar med bylgje i ordboka, og verbet bylgja står heller ikkje der. Men verbet båra («danne Bølger») er med, og ordboka inneheld òg ei rad samansetjingar med båre, som båredal, båretopp, bårestill og bårestor. Ordet båre er framleis vanleg i norsk, men bylgje har òg vorte vanleg. Kanskje det kjem av påverknad frå dansk og bokmål, der bølge lenge har vore ei vanleg nemning for ‘kvelvd rygg på vassyte’?
Bylgje er i alle fall ikkje eit innlånt ord. Det er eit arveord (norr. bylgja) som ter seg i alle dei nærskylde grannemåla våre, jamfør islandsk og færøysk bylgja, svensk bölja og – som nemnt – dansk bølge. Bulge har vore nytta i tysk, men svingar seg sjeldan i dag. Engelsk billow (‘bylgje’) er lånt frå nordisk. Grunntydinga til bylgje er ‘noko svellande’, og det rimar bra: Ei bylgje er mestsom ei vassmengd som lyfter seg og rullar bortetter. Mange av dei bylgjande orda og vendingane våre har med vatn å gjera, jamfør «det var storm og høge bylgjer», «båten vart borte i ein bylgjedal», «raset laga ei flodbylgje».
Men me kan òg bruka bylgje og bylgja om saker som breier seg eller ser ut som ei bylgje. Her finst høgrebylgjer, visebylgjer og valdsbylgjer, og me kan ha bylgjer i håret og bylgjeblekk på taket. Kornåkeren kan bylgja i vinden, tilskodarar kan «ta bylgja», og kjenslene kan bylgja gjennom oss. Me kan òg bruka bylgje om rørsler me ikkje kan sjå med augo, som radiobylgjer, mikrobylgjer og ljodbylgjer. Stordomstida til mikrobylgjeomnen er kanskje over, men me kan likevel konkludera slik: Det går i bylgjer.
Kristin Fridtun
Kristin Fridtun er filolog og forfattar.
E-post: kristin.fridtun@gmail.com
Fleire artiklar
Kunnskapsminister Kari Nessa Nordtun (Ap) la nyleg fram ei stortingsmelding for 5. til 10. trinn i grunnskulen. Der opnar ho for eit ordskifte om språkfaga i ungdomsskulen.
Foto: Lise Åserud / NTB
Språkfag i spel
Kunnskapsministeren vil gje fleire elevar høve til å velje arbeidslivsfag. Lærarar åtvarar mot å la det gå på kostnad av språkopplæringa.
Joaquin Phoenix spelar hovudrolla som Joker.
Foto: Warner Bros. Discovery
Dyster dobbeldose
Denne runden med Jokeren ber det same mørket med nye tonar.
I hamnebassenget om lag her lét Dia í Geil seg døype grytidleg ein kald oktobersøndag for snart 150 år sidan. Det var starten på vekkinga som gjorde Brø¿rasamkoman til eit livskraftig samfunn som framleis styrer mykje på Færøyane.
Alle foto: Hallgeir Opedal
Om Gud og lausriving
Siste dag i oktober i 1880 lét Dia í Geil seg døype i hamnebassenget i Tórshavn, og etter det skulle Færøyane aldri bli det same.
VINNAREN: På søndag vart Herbert Kickls Fridomsparti (FPÖ) for første gongen største parti i det austerrikske parlamentsvalet. Får partiet makt, vil dei jobbe for å oppheve sanksjonar mot Russland.
Foto: Lisa Leutner / Reuters/ NTB
Politikk i grenseland
Austerrikarane ser på seg sjølv som ein fredsnasjon. Likevel røystar ein tredel på prorussiske høgrepopulistar.
Lewis Lapham på Lapham’s Quarterly-kontoret ved Union Square på Manhattan.
Ein lang marsj mot idiotveldet
NEW YORK: Sett frå minnestunda for Lewis Lapham ser den politiske dagsordenen i USA mindre ny ut.