Meinkrok med innanmein
«Gamle mein vil ofte minna seg», seier ordtaket. Om me får meinhogg eller drikk ein meinblanda drikk (som inneheld gift eller noko anna stygt), kan det henda at me stryk med før meinet rekk å verta gamalt. Folk som kjem med meinharde ord, kan òg gjera skade. Å såra med ord er noko anna enn å såra med våpen, men det skal vera eit samband mellom dei to sakene: «Av eit vondt ord kan koma både mein og mord.»
Kjem mein til å koma frå språkutviklinga utan mein? Mange språkbrukarar kjenner mein frå faste vendingar som «få varige mein», «koma frå det utan mein» og «vera til meins for noko(n)». Ja, og so har me samansetjingar som meineid og meinråd. Men elles? Får ordet svinga seg, eller er det kome i skuggen av ord som skade, hindring og bry? Det er snautt til meins for nokon at mange av oss vel skade framfor mein. Og her finst visseleg folk som meinheld (‘tviheld’) på mein. Det tyder rett nok ikkje at dei er meinfuse (‘huga på å gjera skade eller øydeleggja for andre’).
Mein (norr. mein) er eit nedervt inkjekjønnsord som ser ut til å vera avleitt av adjektivet mein (‘vanskeleg, ulagleg; vand; visshøv’, norr. meinn). Grunntydinga til adjektivet er truleg ‘skadeleg’, og det er vorte kopla til ei rot som tyder ‘såra, setja spor’. Då er det berre rimeleg at substantivet mein ofte viser til lekamlege (el. sjelelege) sår og lyte, jamfør «få eit mein i foten» og «gjeva nokon eit mein». Stundom står mein i lag med eit ord som målber kva mein det er tale om, som innanmein (innvortes), utanmein (utvortes), hjartemein og livsmein.
Andre gonger viser mein til ei handfast hindring: «Dei legg mein i vegen for folk.» Det avleidde verbet meinka tyder ‘hindra, nekta; skipla’: «Dei meinka meg å gå.» Å låsa er visseleg å hindra. Men er det difor folk har nytta mein om ‘hake i lås eller på nykel’? (Døme: «Me lyt setja nytt mein i låsen.»)
Ikkje uventa vert mein-ord nytta nedsetjande om folk. Er du vrang og lei, kan du få høyra at du er ein meinkrok. I Loketretta (strofe 43) vert Loke kalla meinkráka. Ei meinkråke kan nok mora seg med å lokka folk ut til stader der det er meinføre (‘tilstand som gjer det vanskeleg å ferdast på veg eller vatn’) eller meinis (‘is som hindrar ferdsla, t.d. fordi han er for tjukk til å bryta eller for tynn til å gå på).
Kristin Fridtun
Kristin Fridtun er filolog og forfattar.
E-post: kristin.fridtun@gmail.com
Er du abonnent? Logg på her for å lese vidare.
Digital tilgang til DAG OG TID – heilt utan binding
Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.
«Gamle mein vil ofte minna seg», seier ordtaket. Om me får meinhogg eller drikk ein meinblanda drikk (som inneheld gift eller noko anna stygt), kan det henda at me stryk med før meinet rekk å verta gamalt. Folk som kjem med meinharde ord, kan òg gjera skade. Å såra med ord er noko anna enn å såra med våpen, men det skal vera eit samband mellom dei to sakene: «Av eit vondt ord kan koma både mein og mord.»
Kjem mein til å koma frå språkutviklinga utan mein? Mange språkbrukarar kjenner mein frå faste vendingar som «få varige mein», «koma frå det utan mein» og «vera til meins for noko(n)». Ja, og so har me samansetjingar som meineid og meinråd. Men elles? Får ordet svinga seg, eller er det kome i skuggen av ord som skade, hindring og bry? Det er snautt til meins for nokon at mange av oss vel skade framfor mein. Og her finst visseleg folk som meinheld (‘tviheld’) på mein. Det tyder rett nok ikkje at dei er meinfuse (‘huga på å gjera skade eller øydeleggja for andre’).
Mein (norr. mein) er eit nedervt inkjekjønnsord som ser ut til å vera avleitt av adjektivet mein (‘vanskeleg, ulagleg; vand; visshøv’, norr. meinn). Grunntydinga til adjektivet er truleg ‘skadeleg’, og det er vorte kopla til ei rot som tyder ‘såra, setja spor’. Då er det berre rimeleg at substantivet mein ofte viser til lekamlege (el. sjelelege) sår og lyte, jamfør «få eit mein i foten» og «gjeva nokon eit mein». Stundom står mein i lag med eit ord som målber kva mein det er tale om, som innanmein (innvortes), utanmein (utvortes), hjartemein og livsmein.
Andre gonger viser mein til ei handfast hindring: «Dei legg mein i vegen for folk.» Det avleidde verbet meinka tyder ‘hindra, nekta; skipla’: «Dei meinka meg å gå.» Å låsa er visseleg å hindra. Men er det difor folk har nytta mein om ‘hake i lås eller på nykel’? (Døme: «Me lyt setja nytt mein i låsen.»)
Ikkje uventa vert mein-ord nytta nedsetjande om folk. Er du vrang og lei, kan du få høyra at du er ein meinkrok. I Loketretta (strofe 43) vert Loke kalla meinkráka. Ei meinkråke kan nok mora seg med å lokka folk ut til stader der det er meinføre (‘tilstand som gjer det vanskeleg å ferdast på veg eller vatn’) eller meinis (‘is som hindrar ferdsla, t.d. fordi han er for tjukk til å bryta eller for tynn til å gå på).
Kristin Fridtun
Kristin Fridtun er filolog og forfattar.
E-post: kristin.fridtun@gmail.com
Fleire artiklar
Foto: Dag Aanderaa
Pyntesjuke og luksuslov
Christian Kvart ville styre pynten, krydderet og konfekten.
Miridae, ei bladtege med oval form.
Foto: via Wikimedia Commons
Levande innsikt om døyande insekt
Ein optimistisk tone råder i ei tettpakka faktabok om dystre utsikter for insekta.
Moss–Horten-ferja er den mest trafikkerte i landet. Skjer det noko uføresett, som då dei tilsette blei tatt ut i LO-streik i fjor, veks køane på begge sider av fjorden.
Foto: Terje Bendiksby / AP / NTB
Pengegaloppen i ferjetoppen
Det står ei Norled-ferje her og ei Torghatten-ferje der – innstilte. Ferja, ein livsnerve for mange, er eigd av folk vi ikkje aner kven er, utanfor vår kontroll.
Yrka med det høgste sjukefråværet er kvinnedominerte med relasjonelt arbeid og høge emosjonelle krav, skriv Lill Sverresdatter Larsen.
Foto: Gorm Kallestad / NTB
Langvarig overbelastning gir rekordhøyt sykefravær
«Vi har lenge drevet en dugnad for å holde skuta flytende.»
Teikning: May Linn Clement