Heva over all tvil
Stundom lyt ein heva røysta og hovudet og heva seg over folkesnakket. Men det skal helst ikkje gå so langt at ein kjenner seg heva over lova. Hoven framferd er i det heile lite omtykt, so når ein merkar at trongen til å heva seg over andre kjem snikande, er det lurt å hiva seg på sykkelen heimover, ta nokre armhevingar og setja ein deig til heving i staden.
Hiva og heva er strengt teke to ulike former av same ordet. Verbet heva kan me dessutan skriva hevja og bøya sterkt: hev – hov – hove (jf. norrønt og islandsk hefja, færøysk hevja). Adjektivet hoven er i røynda perfektum partisipp til hevja. Av hoven kjem verbet hovna («kneet hovna opp», «andletet var opphovna av gråt») og samansetjingar som snørrhoven. Jamvel om hovmod liknar hoven, høyrer det ikkje til her. Det kjem av lågtysk ho(g)mod (‘høgt huglag’).
Hiva er i grunnen den engelske forma av heva/hevja, heave, som har kome inn i skandinavisk gjennom sjømannsspråk og vorte eit eige verb. Me kan til dømes hiva (lyfta, hala, heisa opp) anker og nytta hiva om båtar som ruggar og rullar («skuta heiv fælt»). Den vanlegaste tydinga i dag må vera ‘kasta’ («hiva mat», «hiva på seg jakka», «hiva seg rundt»). Å draga anden stutt og tungt vert òg kalla hiving («hiva etter vêret», «hivande pust, bryst»). Denne bruken av hiva er nok ljodhermande.
Attende til heva: Grunntydinga var ‘ta, gripa (og lyfta opp)’. Mellom slektningane finn me ha, høve (eig. ‘lyfting, opptak’) og hav (som truleg viser til at vassyta tykkjest heva seg mot synsranda når ein ser henne frå eit skip). Andre ord som heng i hop med heva, er hevel (‘handtak, hank’, norrønt hefill ‘heisereip’), som har gjeve verbet hevla (‘stilna; stogga i farten’, norrønt hefla ‘minka segl’), og lånorda hevert og hevelse.
Det er heving i trong meining når me hevar taket, hevar glaset eller talar om landhevinga etter siste istida. Når me hevar levestandarden eller driv med kompetanseheving, dreiar det seg om biletlege lyft. Tydingane ‘ta imot’ («heva pensjon», «heva ein sjekk») og ‘gjera slutt på’ («heva trulovinga», jf. oppheva) ser ut til å vera temmeleg nye. Dei gongene me nyttar heva om rørsler som går i andre retningar enn oppetter, lyt me hiva på ein preposisjon: Eg vil framheva at det er mange uthevingar i denne teksta.
Kristin Fridtun
Kristin Fridtun er filolog og forfattar.
E-post: kristin.fridtun@gmail.com
Er du abonnent? Logg på her for å lese vidare.
Digital tilgang til DAG OG TID – heilt utan binding
Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.
Stundom lyt ein heva røysta og hovudet og heva seg over folkesnakket. Men det skal helst ikkje gå so langt at ein kjenner seg heva over lova. Hoven framferd er i det heile lite omtykt, so når ein merkar at trongen til å heva seg over andre kjem snikande, er det lurt å hiva seg på sykkelen heimover, ta nokre armhevingar og setja ein deig til heving i staden.
Hiva og heva er strengt teke to ulike former av same ordet. Verbet heva kan me dessutan skriva hevja og bøya sterkt: hev – hov – hove (jf. norrønt og islandsk hefja, færøysk hevja). Adjektivet hoven er i røynda perfektum partisipp til hevja. Av hoven kjem verbet hovna («kneet hovna opp», «andletet var opphovna av gråt») og samansetjingar som snørrhoven. Jamvel om hovmod liknar hoven, høyrer det ikkje til her. Det kjem av lågtysk ho(g)mod (‘høgt huglag’).
Hiva er i grunnen den engelske forma av heva/hevja, heave, som har kome inn i skandinavisk gjennom sjømannsspråk og vorte eit eige verb. Me kan til dømes hiva (lyfta, hala, heisa opp) anker og nytta hiva om båtar som ruggar og rullar («skuta heiv fælt»). Den vanlegaste tydinga i dag må vera ‘kasta’ («hiva mat», «hiva på seg jakka», «hiva seg rundt»). Å draga anden stutt og tungt vert òg kalla hiving («hiva etter vêret», «hivande pust, bryst»). Denne bruken av hiva er nok ljodhermande.
Attende til heva: Grunntydinga var ‘ta, gripa (og lyfta opp)’. Mellom slektningane finn me ha, høve (eig. ‘lyfting, opptak’) og hav (som truleg viser til at vassyta tykkjest heva seg mot synsranda når ein ser henne frå eit skip). Andre ord som heng i hop med heva, er hevel (‘handtak, hank’, norrønt hefill ‘heisereip’), som har gjeve verbet hevla (‘stilna; stogga i farten’, norrønt hefla ‘minka segl’), og lånorda hevert og hevelse.
Det er heving i trong meining når me hevar taket, hevar glaset eller talar om landhevinga etter siste istida. Når me hevar levestandarden eller driv med kompetanseheving, dreiar det seg om biletlege lyft. Tydingane ‘ta imot’ («heva pensjon», «heva ein sjekk») og ‘gjera slutt på’ («heva trulovinga», jf. oppheva) ser ut til å vera temmeleg nye. Dei gongene me nyttar heva om rørsler som går i andre retningar enn oppetter, lyt me hiva på ein preposisjon: Eg vil framheva at det er mange uthevingar i denne teksta.
Kristin Fridtun
Kristin Fridtun er filolog og forfattar.
E-post: kristin.fridtun@gmail.com
Fleire artiklar
Lars Elling har skrive eit portrett av venen Stian Carstensen.
Foto: Trond A. Isaksen
Singel og sanatorium
Lars Elling skriv sprudlande, intelligent overskotsprosa
frå sinnets undergrunn.
Oppsettingar og konsertar er ein viktig og synleg del av skolegangen på musikklinjene. Her frå Hakkebakkeskogen ved Stord vidaregåande skule.
Foto: Stord vgs
Kampen om kunstfaga
Om kunstfaglege linjer ved vidaregåande skolar har livets rett, er ein årleg debatt når elevplassar og kroner skal fordelast.
Den norske fiskeflåten er mangfaldig. Her er ringnotfartøy ved kai i Egersund våren 2017.
Foto: Per Anders Todal
Fiskar er fiskar verst
Striden om kvotemeldinga kan få Fiskarlaget til å rivne.
Mannsutvalet saman med kultur- og likestillingsminister Lubna Jaffery under overrekkinga av rapporten.
Foto: Ole Berg-Rusten
Vil avlive likestillingsmytar
Forskar Mari Teigen ønskjer seg ein kjønnsdebatt bygd på kunnskap.
Statsministeren i Storbritannia, Rishi Sunak, har varsla at dei fyrste flya mot Rwanda skal vere i lufta løpet av ti til tolv veker.
Foto: Toby Melville / Reuters / NTB
Vil nytte Rwanda
som asylskremsel
Den som prøver å ta seg til Storbritannia med båt over Den engelske kanalen for å søkje asyl, risikerer i framtida å verte sett på eit fly til Rwanda utan høve til å returnere.