JavaScript is disabled in your web browser or browser is too old to support JavaScript. Today almost all web pages contain JavaScript, a scripting programming language that runs on visitor's web browser. It makes web pages functional for specific purposes and if disabled for some reason, the content or the functionality of the web page can be limited or unavailable.

Takk for at du vil dele artikkelen

Den du deler artikkelen med, kan lese og eventuelt lytte til heile artikkelen.
Det gjer vi for at fleire skal oppdage DAG OG TID.

Namnet ditt vert synleg for alle du deler artikkelen med.

Kunnskap

Leie lekamslyte

Kvar veke les vi inn utvalde artiklar, som abonnentane våre kan lytte til.
Lytt til artikkelen
2382
20190628
2382
20190628

Lytt til teksten:

Få av oss er utan last og lyte, eller som ordtaket seier: «Det er lyte med kvar gryte.» Og: «D’er langt å leita etter den som er lytelaus.» Nokre lyte er ljotare enn andre, og meinlytet – eit stort kroppslyte som hindrar rørsle (og valdar smerte) – er nok mellom dei verste. Men er det noko lyte på ordet lyte, tru?

Det måtte i so fall vera at arveordet lyte (norr. l¿ti) er lite nytta samanlikna med låneorda feil og mangel. Ordet sjølv kan vel ikkje lastast for det, og det er heller ingen fare for at lyte vert borttrengt i nær framtid. Ordet ter seg i både skrift og tale, anten åleine eller i samansetjingar som lytelaus, lytefull, ovlyte og storlyte. Slektningane til lyte er det verre med. Verbet lyta (norr. l¿ta) tyder ‘vera til lyte, skjemma; vanæra; lasta’, men det er ikkje ofte me støyter på dette ordet. Her er nokre bruksdøme frå Nynorskordboka og Norsk Ordbok: «Arret lytar henne framleis.» «Du skal ikkje lyta den du er glad i.» «Eg har mykje å lyta han for.»

Adjektivet ljot (norr. ljótr) står i ein slags mellomposisjon. Det er mindre kjent enn lyte, men meir kjent enn det nemnde verbet lyta. Ljot tyder ‘stygg; ufjelg; fæl’, og i målføra finst ordet i ymse former. Nokre seier ljote, andre seier ljøte, jote, jøt, jått eller liknande. Norsk Ordbok opplyser at ordet ljotveka («styggeveka») har vore nytta om menstruasjon. Både ljot og dei avleidde adjektiva ljotleg og ljotsleg kan nyttast forsterkande, jamfør seiemåtar som «det var ein ljotleg stygg bil». Samansetjingane ljotebeist, ljotfant, ljotfisk, ljoting og ljotsabb er nedsetjande nemningar som folk kan bruka når dei vil få fram at einkvan er mindre pen eller lite tiltalande.

Det er stygt å kalla nokon stygg, men orda ljot, lyte og lyta har til oppgåve å gjera just det. Dei skal målbera at det er noko gale med noko eller nokon, og me veit at saker med lyte ofte er mindre verde enn lytefrie saker. Dei som finn lyte på varene dei skal kjøpa, krev gjerne prisavslag. Lekamslyte plar vera lette å sjå, men det finst òg noko som heiter løyndelyte, og slike lyte er vonde å få auga på. Dessutan veit me at «annan manns lyte er lette å sjå», medan eigne lyte kan vera usynlege for ein sjølv. Me får trøysta oss med desse visdomsorda: «Det er ikkje lyte alt som lasta vert.»

Kristin Fridtun

Kristin Fridtun er filolog og forfattar.
E-post: kristin.fridtun@gmail.com

Digital tilgang til DAG OG TID – heilt utan binding

Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.


Eller kjøp eit anna abonnement

Lytt til teksten:

Få av oss er utan last og lyte, eller som ordtaket seier: «Det er lyte med kvar gryte.» Og: «D’er langt å leita etter den som er lytelaus.» Nokre lyte er ljotare enn andre, og meinlytet – eit stort kroppslyte som hindrar rørsle (og valdar smerte) – er nok mellom dei verste. Men er det noko lyte på ordet lyte, tru?

Det måtte i so fall vera at arveordet lyte (norr. l¿ti) er lite nytta samanlikna med låneorda feil og mangel. Ordet sjølv kan vel ikkje lastast for det, og det er heller ingen fare for at lyte vert borttrengt i nær framtid. Ordet ter seg i både skrift og tale, anten åleine eller i samansetjingar som lytelaus, lytefull, ovlyte og storlyte. Slektningane til lyte er det verre med. Verbet lyta (norr. l¿ta) tyder ‘vera til lyte, skjemma; vanæra; lasta’, men det er ikkje ofte me støyter på dette ordet. Her er nokre bruksdøme frå Nynorskordboka og Norsk Ordbok: «Arret lytar henne framleis.» «Du skal ikkje lyta den du er glad i.» «Eg har mykje å lyta han for.»

Adjektivet ljot (norr. ljótr) står i ein slags mellomposisjon. Det er mindre kjent enn lyte, men meir kjent enn det nemnde verbet lyta. Ljot tyder ‘stygg; ufjelg; fæl’, og i målføra finst ordet i ymse former. Nokre seier ljote, andre seier ljøte, jote, jøt, jått eller liknande. Norsk Ordbok opplyser at ordet ljotveka («styggeveka») har vore nytta om menstruasjon. Både ljot og dei avleidde adjektiva ljotleg og ljotsleg kan nyttast forsterkande, jamfør seiemåtar som «det var ein ljotleg stygg bil». Samansetjingane ljotebeist, ljotfant, ljotfisk, ljoting og ljotsabb er nedsetjande nemningar som folk kan bruka når dei vil få fram at einkvan er mindre pen eller lite tiltalande.

Det er stygt å kalla nokon stygg, men orda ljot, lyte og lyta har til oppgåve å gjera just det. Dei skal målbera at det er noko gale med noko eller nokon, og me veit at saker med lyte ofte er mindre verde enn lytefrie saker. Dei som finn lyte på varene dei skal kjøpa, krev gjerne prisavslag. Lekamslyte plar vera lette å sjå, men det finst òg noko som heiter løyndelyte, og slike lyte er vonde å få auga på. Dessutan veit me at «annan manns lyte er lette å sjå», medan eigne lyte kan vera usynlege for ein sjølv. Me får trøysta oss med desse visdomsorda: «Det er ikkje lyte alt som lasta vert.»

Kristin Fridtun

Kristin Fridtun er filolog og forfattar.
E-post: kristin.fridtun@gmail.com

Emneknaggar

Fleire artiklar

Sigrun Slapgard er forfattar og journalist og har skrive ei rekkje kritikarroste biografiar og dokumentarbøker, særleg om sterke kvinnelagnader.

Sigrun Slapgard er forfattar og journalist og har skrive ei rekkje kritikarroste biografiar og dokumentarbøker, særleg om sterke kvinnelagnader.

Foto: Agnete Brun

BokMeldingar

Frikjend av Slapgard

Alle var på fornamn med statsministerektefellen Werna Gerhardsen på 1950-talet. Også KGB.

ArildBye
Sigrun Slapgard er forfattar og journalist og har skrive ei rekkje kritikarroste biografiar og dokumentarbøker, særleg om sterke kvinnelagnader.

Sigrun Slapgard er forfattar og journalist og har skrive ei rekkje kritikarroste biografiar og dokumentarbøker, særleg om sterke kvinnelagnader.

Foto: Agnete Brun

BokMeldingar

Frikjend av Slapgard

Alle var på fornamn med statsministerektefellen Werna Gerhardsen på 1950-talet. Også KGB.

ArildBye
Tekniske problem mellom Carlsen og Niemann.

Tekniske problem mellom Carlsen og Niemann.

Foto: Chess.com

Kunnskap
Atle Grønn

Skandaleduellen

«Før Speed Chess Championship var eg 'gira'. Dette var så spanande som moderne sjakk kan vera.»

Kor mykje skal den enkelte forelder ha å seie over barnet? Spørsmålet er til vurdering når barnelova skal oppdaterast.

Kor mykje skal den enkelte forelder ha å seie over barnet? Spørsmålet er til vurdering når barnelova skal oppdaterast.

Foto: Sara Johannessen Meek / NTB

PolitikkSamfunn
Christiane Jordheim Larsen

Flytterett eller vetorett?

Skal mor eller far kunne ta med seg barna og flytte langt bort etter eit samlivsbrot? Barne- og familiedepartementet vil gjere det vanskelegare for fleire, men møter motstand.

Den norske komponisten Sigurd Lie (1871–1904).

Den norske komponisten Sigurd Lie (1871–1904).

MusikkMeldingar
Sjur Haga Bringeland

Klår kulokk

Der er både norsk og tysk nasjonalromantikk i Sigurd Lies romansar.

Tordis Ørjasæter er 97 år gamal og reflekterer rundt det å bli eldre, om litteratur, og dagane som går, og tida som har gått.

Tordis Ørjasæter er 97 år gamal og reflekterer rundt det å bli eldre, om litteratur, og dagane som går, og tida som har gått.

Foto: Mari Parelius Wammer / Cappelen Damm

LitteraturKultur

Å gå på vatnet i ein blå draum

– Alt er så sterkt no som døden er så nær. Og eg drøymer så mykje og så intenst, ei natt drøymde eg at eg gjekk på vatnet!

Hilde Vesaas
Tordis Ørjasæter er 97 år gamal og reflekterer rundt det å bli eldre, om litteratur, og dagane som går, og tida som har gått.

Tordis Ørjasæter er 97 år gamal og reflekterer rundt det å bli eldre, om litteratur, og dagane som går, og tida som har gått.

Foto: Mari Parelius Wammer / Cappelen Damm

LitteraturKultur

Å gå på vatnet i ein blå draum

– Alt er så sterkt no som døden er så nær. Og eg drøymer så mykje og så intenst, ei natt drøymde eg at eg gjekk på vatnet!

Hilde Vesaas

les DAG OG TID.
Vil du òg prøve?

Her kan du prøve vekeavisa DAG OG TID gratis i tre veker.
Prøveperioden stoppar av seg sjølv.

Komplett

Papiravisa
Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Digital

Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Komplett

Papiravisa
Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Digital

Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis