Ei språkreise
Foto: Privat
Ein gong for lenge sidan oppdaga eg språkpedagogen Ilja Frank medan eg surfa på internett. Den russiske polyglotten (ein som kan eit dusin språk eller fleire) har eit genialt enkelt prinsipp: Ein hugsar betre det som er interessant.
Metoden til Frank for å læra nye språk er å lesa spanande tekstar på framandspråket frå dag éin. Spørsmålet er: Kva er du interessert i? Her kjem språkreisa mi:
Då eg var ni–ti år gamal, fekk eg ein bunke sjakkbøker frå samlinga til onkelen min, som hadde reist til Amerika. Sjakkbøkene hans frå 1960-talet var austtyske. Tysk var sjakkspråket den gongen. Så eg byrja studera opningsteorien: «Weiß ist am Zug…». Eg elska innhaldet og fekk kontroll på sjakktrekka.
Nokre år seinare fekk eg Spillet i mitt liv av André Bjerke frå ei tante. Det var den fyrste vaksenboka eg slukte på norsk. Like etter fann eg i bokhylla heime Sjakknovelle av Stefan Zweig i omsetjing. Eg var heilt i mi eiga verd medan eg las Bjerke og Zweig. Det var mitt møte med vaksenverda.
Så sende onkelen min frå Amerika ei ny bok i posten: Searching for Bobby Fischer, ei far–son-forteljing av sjakkpappaen Fred Waitzkin. Det var fyrste gongen eg las ei engelsk vaksenbok utan å tenkja over språket. Eg var altfor fascinert av sjakkreisa til sonen Josh Waitzkin til å bry meg med ukjende gloser.
Etter gymnaset byrja eg studera fransk. Det var kjekt med Balzac og Proust, sjølvsagt, men for ei lukke det var å oppdaga at ein kunne kjøpa sjakktidsskriftet Europe Échecs i franske aviskioskar. Eg slukte kvart ord, og snøgt var eg fullt integrert i det franske sjakkmiljøet.
Så byrja eg studera russisk. Eg las Tsjekhov langsamt medan eg leigde eit møblert husvære av ein tidlegare noregsmeister i sjakk. For ei glede det var då eg ein dag fann ei ekte russisk sjakkbok i bokhylla hans, ei turneringsbok frå 1979 med kommentarar av Karpov og Tal. Eg noterte ned – og vart hugteken i – kvart einaste sjakkuttrykk.
Litt tysk vaksenopplæring må ein òg ha, så her nytta eg metoden og parallelltekstane til Frank, som gav meg Schachnovelle i tysk original med ord-til-ord-omsetjing til russisk på dei fyrste sidene. Etter kvart vert det mindre omsetjing, og til slutt les ein Schachnovelle på eiga hand, av di ein er fascinert av historia.
Endeleg, for ti år sidan, lærte eg eit siste språk gjennom sjakken: nynorsk! Men denne gongen skriv eg tekstane sjølv. Det er òg ein interessant metode.
Atle Grønn
Atle Grønn er internasjonal meister i sjakk.
Er du abonnent? Logg på her for å lese vidare.
Digital tilgang til DAG OG TID – heilt utan binding
Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.
Ein gong for lenge sidan oppdaga eg språkpedagogen Ilja Frank medan eg surfa på internett. Den russiske polyglotten (ein som kan eit dusin språk eller fleire) har eit genialt enkelt prinsipp: Ein hugsar betre det som er interessant.
Metoden til Frank for å læra nye språk er å lesa spanande tekstar på framandspråket frå dag éin. Spørsmålet er: Kva er du interessert i? Her kjem språkreisa mi:
Då eg var ni–ti år gamal, fekk eg ein bunke sjakkbøker frå samlinga til onkelen min, som hadde reist til Amerika. Sjakkbøkene hans frå 1960-talet var austtyske. Tysk var sjakkspråket den gongen. Så eg byrja studera opningsteorien: «Weiß ist am Zug…». Eg elska innhaldet og fekk kontroll på sjakktrekka.
Nokre år seinare fekk eg Spillet i mitt liv av André Bjerke frå ei tante. Det var den fyrste vaksenboka eg slukte på norsk. Like etter fann eg i bokhylla heime Sjakknovelle av Stefan Zweig i omsetjing. Eg var heilt i mi eiga verd medan eg las Bjerke og Zweig. Det var mitt møte med vaksenverda.
Så sende onkelen min frå Amerika ei ny bok i posten: Searching for Bobby Fischer, ei far–son-forteljing av sjakkpappaen Fred Waitzkin. Det var fyrste gongen eg las ei engelsk vaksenbok utan å tenkja over språket. Eg var altfor fascinert av sjakkreisa til sonen Josh Waitzkin til å bry meg med ukjende gloser.
Etter gymnaset byrja eg studera fransk. Det var kjekt med Balzac og Proust, sjølvsagt, men for ei lukke det var å oppdaga at ein kunne kjøpa sjakktidsskriftet Europe Échecs i franske aviskioskar. Eg slukte kvart ord, og snøgt var eg fullt integrert i det franske sjakkmiljøet.
Så byrja eg studera russisk. Eg las Tsjekhov langsamt medan eg leigde eit møblert husvære av ein tidlegare noregsmeister i sjakk. For ei glede det var då eg ein dag fann ei ekte russisk sjakkbok i bokhylla hans, ei turneringsbok frå 1979 med kommentarar av Karpov og Tal. Eg noterte ned – og vart hugteken i – kvart einaste sjakkuttrykk.
Litt tysk vaksenopplæring må ein òg ha, så her nytta eg metoden og parallelltekstane til Frank, som gav meg Schachnovelle i tysk original med ord-til-ord-omsetjing til russisk på dei fyrste sidene. Etter kvart vert det mindre omsetjing, og til slutt les ein Schachnovelle på eiga hand, av di ein er fascinert av historia.
Endeleg, for ti år sidan, lærte eg eit siste språk gjennom sjakken: nynorsk! Men denne gongen skriv eg tekstane sjølv. Det er òg ein interessant metode.
Atle Grønn
Atle Grønn er internasjonal meister i sjakk.
Fleire artiklar
Rosa rullar av gris – men om skinka er ekte eller ikkje, er ikkje godt å seie ut frå eit bilete.
Foto: Pxhere.com
Kokt skinke
Ikkje eingong «ekte» er det det ein gong var.
Gunnhild Øyehaug har skrive bøker i mange sjangrar etter diktdebuten i 1998. Ho er også lærar ved Skrivekunstakademiet i Hordaland.
Foto: Helge Skodvin
Bulletinar frå ein medviten romanperson
Gunnhild Øyehaug skriv friskt og morosamt om draum og røynd i metaland.
VINNAREN: På søndag vart Herbert Kickls Fridomsparti (FPÖ) for første gongen største parti i det austerrikske parlamentsvalet. Får partiet makt, vil dei jobbe for å oppheve sanksjonar mot Russland.
Foto: Lisa Leutner / Reuters/ NTB
Politikk i grenseland
Austerrikarane ser på seg sjølv som ein fredsnasjon. Likevel røystar ein tredel på prorussiske høgrepopulistar.
Butikkvindauge i Worth Avenue i Palm Beach i Florida.
Alle foto: Håvard Rem
Det blonde reservatet
PALM BEACH: Krig og folkevandring verkar inn på alle vestlege val. Eit amerikansk presidentval kan verka andre vegen òg.
Joaquin Phoenix spelar hovudrolla som Joker.
Foto: Warner Bros. Discovery
Dyster dobbeldose
Denne runden med Jokeren ber det same mørket med nye tonar.