JavaScript is disabled in your web browser or browser is too old to support JavaScript. Today almost all web pages contain JavaScript, a scripting programming language that runs on visitor's web browser. It makes web pages functional for specific purposes and if disabled for some reason, the content or the functionality of the web page can be limited or unavailable.

Takk for at du vil dele artikkelen

Den du deler artikkelen med, kan lese og eventuelt lytte til heile artikkelen.
Det gjer vi for at fleire skal oppdage DAG OG TID.

Namnet ditt vert synleg for alle du deler artikkelen med.

Klok på bokKlok_Innsida

Tsundoku

Kvar veke les vi inn utvalde artiklar, som abonnentane våre kan lytte til.
Lytt til artikkelen
4917
20230217
4917
20230217

Denne gongen byrjar me med ein forfattar boklækjaren ikkje har lese ei einaste bok av. Det er Game of Thrones-forfattaren George Raymond Richard Martin som skal få litt merksemd frå boklækjaren i dag. Han skriv innanfor sjangrane fantasy, horror og science fiction, og bøkene hans er dimed noko eg ikkje ville tatt i med ei pølseklype. Slik er eg. Det er du òg.

Men blind høne finn òg korn, seier folk som kan noko om høns og næringsrike dyrka grasarter. Eg fekk auge på eit fyndord frå Martin, diverre er han ikkje heilt stø i nynorsk, så eg måtte omsetje det, og då vart det: «Ein som les bøker, lever tusen liv før døden. Ein som aldri les bøker, lever berre eitt.»

Mange av dei fiktive innsendarane har insistert på eit grunnleggande kurs i japansk her i bokhjørnet. Som eit prov på velvilje frå Klok-redaksjonen får lesarane denne veka ein mjuk start på prosjektet med å lære seg nihongo. Me skal fram til ordet tsundoku, og det er eit særs viktig ord. Tydinga er: «Å kjøpe fleire bøker enn du kan nå å lese.» Det er nok ikkje berre Gunder Runde og boklækjaren som kjenner til syndromet, og no kan me alle saman seie det på japansk. Aldri ein fredag utan at ein vert litt klokare av å lese spalta her.

Me får meir klokskap når Laurits Killingbergtrø presenterer løysinga denne veka. Han skriv: «Det var ei arbeidsam oppgåve vi fekk denne gongen, Medikus. Såleis ’måtte’ eg lese meg gjennom ei bok på over 600 sider for å få løyst ekstraspørsmålet. Men det var det verdt, og det var triveleg å bli betre kjend med forfattaren. Han heiter Jonathan Franzen og er fødd nær Chicago i 1959, det året italienaren Salvatore Quasimodo fekk Nobelprisen i litteratur. Boka av Franzen frå 2001 hadde tittelen The Corrections, og den norske omsetjinga av Jorunn og Arne-Carsten Carlsen året etter fekk tittelen Korrigeringer. Boka er rik på ulike personar og hendingar, men likevel lett å følgje med på. No ja, somme av sekvensane har kanskje meir appell til yngre lesarar enn ein gammalkall som meg. I boka fortelst det mellom anna om ei båtreise der nokre skandinavar møtest, og der treffer forfattaren godt den nabomotsetnaden som kan finnast i området vårt. Ei norsk Mrs. Nygren kyter av at nordmenn er så ihuga boklesarar, men da lyt svenske Mr. Söderblad straks fram med nokre spitord om norske pratmakarar. Men den norske frua gjev seg ikkje og fortel at mannen Per kvart år les eit verk av kvar einaste nobelprisvinnar i litteratur. Så da blir resultatet av det mødesame strevet mitt: Per Nygren. Og kona heiter Inga, så det er sagt.»

Gunnar Bæra skriv: «Den amerikanske forfattaren Jonathan Franzen debuterte i 1988. Den tredje romanen hans kom i 2001 og vart omsett til norsk som Korrigeringer. Det er ei lang og ordrik, men interessant forteljing om ein tidvis dysfunksjonell familie. Eit av høgdepunkta i boka er ei skildring av eit cruise utanfor Nova Scotia der ei rekkje eldre menneske alle vert tekne på kornet.»

Eli Hegna skriv: «At det dukker opp en lesende nordmann, Per Nygren, i Jonathan Franzens store roman Korrigeringer er pussig. Nygren er ellers ikke et etternavn jeg ville ha valgt på en ’typisk’ nordmann – Per, derimot, er en fulltreffer. En tragisk-komisk familiekrønike fra amerikansk samtid som det tok ni år å skrive.»

Med eller utan å rette feil kom desse klokingane fram til Franzen og dimed rett svar på oppgåve 1565: Signar Myrvang, Eli Winjum, Paul Henrik Hage, Skeisebibliotekaren I LASK, Ingebjørg Sogge, John Olav Johnsen, Jorunn Øxnevad Lie, Ragnhild Eggen, Per Trygve Karstensen, Ole Husby, Inger Anne Hammervoll, Arne Thorvik, Torhild Bru, Eli Hegna, Gunder Runde, Reidar Birkeland, Laurits Killingbergtrø, Audun Gjengedal, Vigdis Hegna Myrvang, Bjørn Myrvang, Folke Kjelleberg, Erik Aamlid, Sigrun Gjengedal Ruud, Kjell Helge Moe, Nils Farstad, Gunnar Eide, Sissel Gunnarshaug, Else Gjesdahl Sørensen, Gunnlaug og Tor Inge på Gullhaugen, Fritjof Lampe, Hans M. Gautefall, Jan Alfred Sørensen, Gunnar Bæra, Camilla Høvik, Inger Margrethe Berge, Jorunn Brekke Fjeldheim, Robert Øfsti, Torleik Stegane og Ole G. Evensen. Denne gongen heiter bokvinnaren Sissel Gunnarshaug. Gratulerer!

Klok på bok 1567

Jeg vet det: Det er ikke kunsten min som er skandaløs, men livet mitt. Ikke verkene, bare livene til kunstnerne kan heretter være skandaløse. Ikke søl trøffel på frakken Deres! Drikk!

Sitatet er frå side 31 i boklækjarutgåva (2008). På originalspråket kom boka ut i 1987. Me skal fram til ein forfattar som er fødd i eit år då Nobelprisen i litteratur gjekk til ein fransk forfattar. I boka får me eit vell av forteljingar, og i ei av dei får me høyre om ein fatal krangel om ei køyregreie. Av dei to som krangla, døyr den eine, og før eg godkjenner svaret, vil eg vete kva det på gravsteinen til denne figuren står som grunn til at han døydde. Send dødsårsak, namn på forfattar og tittel på verk til klok@dagogtid.no. Svarfristen er til og med 25. februar.

Medikus Libri

Digital tilgang til DAG OG TID – heilt utan binding

Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.

Denne gongen byrjar me med ein forfattar boklækjaren ikkje har lese ei einaste bok av. Det er Game of Thrones-forfattaren George Raymond Richard Martin som skal få litt merksemd frå boklækjaren i dag. Han skriv innanfor sjangrane fantasy, horror og science fiction, og bøkene hans er dimed noko eg ikkje ville tatt i med ei pølseklype. Slik er eg. Det er du òg.

Men blind høne finn òg korn, seier folk som kan noko om høns og næringsrike dyrka grasarter. Eg fekk auge på eit fyndord frå Martin, diverre er han ikkje heilt stø i nynorsk, så eg måtte omsetje det, og då vart det: «Ein som les bøker, lever tusen liv før døden. Ein som aldri les bøker, lever berre eitt.»

Mange av dei fiktive innsendarane har insistert på eit grunnleggande kurs i japansk her i bokhjørnet. Som eit prov på velvilje frå Klok-redaksjonen får lesarane denne veka ein mjuk start på prosjektet med å lære seg nihongo. Me skal fram til ordet tsundoku, og det er eit særs viktig ord. Tydinga er: «Å kjøpe fleire bøker enn du kan nå å lese.» Det er nok ikkje berre Gunder Runde og boklækjaren som kjenner til syndromet, og no kan me alle saman seie det på japansk. Aldri ein fredag utan at ein vert litt klokare av å lese spalta her.

Me får meir klokskap når Laurits Killingbergtrø presenterer løysinga denne veka. Han skriv: «Det var ei arbeidsam oppgåve vi fekk denne gongen, Medikus. Såleis ’måtte’ eg lese meg gjennom ei bok på over 600 sider for å få løyst ekstraspørsmålet. Men det var det verdt, og det var triveleg å bli betre kjend med forfattaren. Han heiter Jonathan Franzen og er fødd nær Chicago i 1959, det året italienaren Salvatore Quasimodo fekk Nobelprisen i litteratur. Boka av Franzen frå 2001 hadde tittelen The Corrections, og den norske omsetjinga av Jorunn og Arne-Carsten Carlsen året etter fekk tittelen Korrigeringer. Boka er rik på ulike personar og hendingar, men likevel lett å følgje med på. No ja, somme av sekvensane har kanskje meir appell til yngre lesarar enn ein gammalkall som meg. I boka fortelst det mellom anna om ei båtreise der nokre skandinavar møtest, og der treffer forfattaren godt den nabomotsetnaden som kan finnast i området vårt. Ei norsk Mrs. Nygren kyter av at nordmenn er så ihuga boklesarar, men da lyt svenske Mr. Söderblad straks fram med nokre spitord om norske pratmakarar. Men den norske frua gjev seg ikkje og fortel at mannen Per kvart år les eit verk av kvar einaste nobelprisvinnar i litteratur. Så da blir resultatet av det mødesame strevet mitt: Per Nygren. Og kona heiter Inga, så det er sagt.»

Gunnar Bæra skriv: «Den amerikanske forfattaren Jonathan Franzen debuterte i 1988. Den tredje romanen hans kom i 2001 og vart omsett til norsk som Korrigeringer. Det er ei lang og ordrik, men interessant forteljing om ein tidvis dysfunksjonell familie. Eit av høgdepunkta i boka er ei skildring av eit cruise utanfor Nova Scotia der ei rekkje eldre menneske alle vert tekne på kornet.»

Eli Hegna skriv: «At det dukker opp en lesende nordmann, Per Nygren, i Jonathan Franzens store roman Korrigeringer er pussig. Nygren er ellers ikke et etternavn jeg ville ha valgt på en ’typisk’ nordmann – Per, derimot, er en fulltreffer. En tragisk-komisk familiekrønike fra amerikansk samtid som det tok ni år å skrive.»

Med eller utan å rette feil kom desse klokingane fram til Franzen og dimed rett svar på oppgåve 1565: Signar Myrvang, Eli Winjum, Paul Henrik Hage, Skeisebibliotekaren I LASK, Ingebjørg Sogge, John Olav Johnsen, Jorunn Øxnevad Lie, Ragnhild Eggen, Per Trygve Karstensen, Ole Husby, Inger Anne Hammervoll, Arne Thorvik, Torhild Bru, Eli Hegna, Gunder Runde, Reidar Birkeland, Laurits Killingbergtrø, Audun Gjengedal, Vigdis Hegna Myrvang, Bjørn Myrvang, Folke Kjelleberg, Erik Aamlid, Sigrun Gjengedal Ruud, Kjell Helge Moe, Nils Farstad, Gunnar Eide, Sissel Gunnarshaug, Else Gjesdahl Sørensen, Gunnlaug og Tor Inge på Gullhaugen, Fritjof Lampe, Hans M. Gautefall, Jan Alfred Sørensen, Gunnar Bæra, Camilla Høvik, Inger Margrethe Berge, Jorunn Brekke Fjeldheim, Robert Øfsti, Torleik Stegane og Ole G. Evensen. Denne gongen heiter bokvinnaren Sissel Gunnarshaug. Gratulerer!

Klok på bok 1567

Jeg vet det: Det er ikke kunsten min som er skandaløs, men livet mitt. Ikke verkene, bare livene til kunstnerne kan heretter være skandaløse. Ikke søl trøffel på frakken Deres! Drikk!

Sitatet er frå side 31 i boklækjarutgåva (2008). På originalspråket kom boka ut i 1987. Me skal fram til ein forfattar som er fødd i eit år då Nobelprisen i litteratur gjekk til ein fransk forfattar. I boka får me eit vell av forteljingar, og i ei av dei får me høyre om ein fatal krangel om ei køyregreie. Av dei to som krangla, døyr den eine, og før eg godkjenner svaret, vil eg vete kva det på gravsteinen til denne figuren står som grunn til at han døydde. Send dødsårsak, namn på forfattar og tittel på verk til klok@dagogtid.no. Svarfristen er til og med 25. februar.

Medikus Libri

Emneknaggar

Fleire artiklar

Teikning: May Linn Clement

KommentarSidene 2-3

Vill vest i villmarka

Det har gått hardt for seg i den norske fjellheimen dei siste åra. Slik blir det når dei som kunne ha dratt i naudbremsen, er blant dei største pådrivarane for nedbygging av natur.

Astrid Sverresdotter Dypvik

Teikning: May Linn Clement

KommentarSidene 2-3

Vill vest i villmarka

Det har gått hardt for seg i den norske fjellheimen dei siste åra. Slik blir det når dei som kunne ha dratt i naudbremsen, er blant dei største pådrivarane for nedbygging av natur.

Astrid Sverresdotter Dypvik
Den israelske militære talspersonen, admiral Daniel Hagar, møter media.

Den israelske militære talspersonen, admiral Daniel Hagar, møter media.

Foto: Amir Cohen / Reuters / NTB

UtanriksSamfunn
Cecilie Hellestveit

Iransk kanondiplomati

Det iranske åtaket mot Israel bognar av strategiske bodskapar. Og mottakarane er mange.

Bjørgulv Straume (1938–2024).

Bjørgulv Straume (1938–2024).

Foto: Leonhard Jansen / Setesdalsmuseet

MinneordKultur
Hallvard T. Bjørgum

Munnharpevirtuosen frå Setesdal

Med Bjørgulv Straume voks den landsomfattande bølgja for munnharpespel seg til høgder ingen kunne førestilt seg.

Julie Moe Sandø i rolla som Aase Ivarsen syng og dansar som ei stjerne. Dessutan har ho komisk talent.

Julie Moe Sandø i rolla som Aase Ivarsen syng og dansar som ei stjerne. Dessutan har ho komisk talent.

Foto: Ole Heman Andersen / Det norske teatret

TeaterMeldingar
Christiane Jordheim Larsen

Ivar Aasen-musikal for massane

Det er like lett å like Spynorsk. The Musical, som det er å like vaflar. Vi snakkar koseteater utan altfor mykje næring til tankane.

Robert Mood er tidlegare generalmajor og har mellom anna vore generalinspektør for Hæren.

Robert Mood er tidlegare generalmajor og har mellom anna vore generalinspektør for Hæren.

Foto: Håkon Mosvold Larsen / NTB

Ordskifte

En utilstrekkelig langtidsplan

Vi har større og mer fundamentale sårbarheter enn noen gang før som nasjon, samtidig som vi er dårligere forberedt enn på lenge.

RobertMood
Robert Mood er tidlegare generalmajor og har mellom anna vore generalinspektør for Hæren.

Robert Mood er tidlegare generalmajor og har mellom anna vore generalinspektør for Hæren.

Foto: Håkon Mosvold Larsen / NTB

Ordskifte

En utilstrekkelig langtidsplan

Vi har større og mer fundamentale sårbarheter enn noen gang før som nasjon, samtidig som vi er dårligere forberedt enn på lenge.

RobertMood

les DAG OG TID.
Vil du òg prøve?

Her kan du prøve vekeavisa DAG OG TID gratis i tre veker.
Prøveperioden stoppar av seg sjølv.

Komplett

Papiravisa
Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Digital

Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Komplett

Papiravisa
Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Digital

Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis